Lately, I've been posting regularly to a site called Lang8. It's for learning languages, and the basic idea is that you write journal entries or posts in the language you're trying to learn, and native speakers of that language correct your mistakes for you. So, I write in Japanese and correct other people's entries in English. I started feeling a bit silly that I was writing regularly for Japanese people I don't really know, yet leaving my LJ that has my actual friends on it totally barren. So, I decided to start posting those entries here too. In the interest of saving time, I'm going to post the English-commented Japanese here rather than rewriting all of the entries to more normal English.
If you know Japanese, there's not really any need to correct me on these, as they have all been (or will shortly be) heavily corrected by Japanese people already, and the corrections would probably heavily overlap.
Below is the one I just finished writing. Under the cut are a bunch of previous entries.
日本語能力試験 The Japanese Language Proficiency Test
昨日、日本語能力試験を受け取りました。Yesterday, I took the Japanese Language Proficiency Test (JLPT).
私は余興味がなかったのたが、婚約者にせがまれました。I wasn't that interested in it myself, but my fiancee dragged me into it.
彼は２級を、私は１級を取りました。He took the N2 and I took the N1 (the top rank).
試験は同じビルと同じ時間で行われましたが、部屋は違いました。The tests were in the same building at the same time, but they were in different rooms.
練習のため、模様試験を３つ取りました。For practice, we took 3 sample tests.
でも、実験は一回り難しかったです。But, the real test ended up being a bit harder.
伏せました。Just after I finished the kanji reading and grammar sections of my test, the person next to me folded his arms and laid down his head to sleep.
私は驚いて、「もう終わったか？きっとペラペラだ」と思いました。I was surprised, and thought "he's already done? He must be really fluent."
私は読解部分をしてる間、彼のいびきで私の気がそれてしまいました。As I was working on the reading comprehension section, I kept getting distracted by his snoring (and had to reread the passages).
したが、その人はぶらぶらしていて、私たちを近寄ると何も言えずに歩き続けました。I thought about telling the proctors (the people administering the test) "Excuse me, but this person is distracting me," but the proctors kept passing us as they wandered the room (watching people take the test and making sure no one was cheating), and they didn't say anything to him at all.
「試験の間寝るのは問題ないようだ」と思いました。I thought, "I guess they don't care if he's sleeping during the test."
e was also a rule prohibiting anyone from leaving the room before the test was over, even if they finished their own test, (so I felt bad about him having to sit and do nothing for half an hour while waiting for the test to be done).
頑張ろうとしましたが、残り５分の時点で、１０か１２質問はまだ残っていました。I tried to do my best, but when there were only 5 minutes remaining, I still had 10 or 12 questions left.
仕方なく、でたらめに答えました。Since there was nothing else I could do about it, I filled in the answers at random.
因だと分かっています。The guy sleeping next to me did bother me, but I know that the real problem was that I couldn't read Japanese fast enough to finish the test in time.
それから、３０分の休憩がありました。After that, there was a 30 minute break.
婚約者にわめきたかったが、見つかりませんでした。I tried to find my fiancee to vent my feelings about the first part of the test, but I couldn't find him.
（後で、違う階で探していたと分かりました。）Later, I learned that we'd been looking for each other on different floors.
それから、聴解部分がありました。After that, there was a listening comprehension section.
「ま、彼はこの部分さえ寝られない」と思いました。"Well, at least he can't sleep during this part", I thought to myself.
聴解の質問は一度だけ言われて、正しい答えを選ぶことでした。Each question was played (from speakers) only once, and we had to choose the right answer.
模様試験の聴解部分より難しかったと思いましたが、頑張りました。I thought this section was also harder than the practice test, but I did my best.
望んでいた試験の終わりはようやく来ました。Eventually, the end of the test that I'd been anxiously awaiting finally arrived. (I was wanting the test to be over, not waiting anxiously to be able to take the test.)
部屋を出たら、すぐ婚約者と出会いました。After I left the room, I quickly met up with my fiancee.
彼の試験も上手くいかなかったが、私をなぐさめてくれました。His test didn't go well either, but he consoled me.
「お互い頑張ったね」や「失敗しても大丈夫だ」などの事を言ってくれました。He said things like, "we both did the best we could" and "it's okay if we don't pass." 気が軽くなって、私たちの頑張ったことを祝いに一緒に美味しい寿司を食べにいきました。O
nce we felt better, we went out for a delicious meal of sushi to celebrate our efforts.
試験は合格できたか失敗しまったかは２月まで分かりません。We won't know until February whether we passed or failed our tests.
今は、日本語の勉強を続けます！Now I'll go back to studying Japanese!
皆さんは言語の能力試験を受け取りましたか？Have you taken any language proficiency tests like this one?
どの国で受け取りましたか？In which country did you take it?
上手く行きましたか？Did it go well?( A bunch of old entries under the cut, to make up for my silence on here recently!Collapse )